Sunday, September 25, 2011

La difusión de culturas

"Diffusion does not produce a replication or an equivalent, first because it is not intended to do so and second because doing so is impossible" ( Pratt 453). El tema importante en la colonización de América Latina por parte de Europa es la idea de que la difusión de distintas culturas. Borrar una cultura mientras difunde otra; incluyendo su lengua, sus costumbres, y sus ideales, sería imposible de lograr. En su artículo, The Anticolonial Past (2004), Mary Louise Pratt habla sobre "four tropes advanced as correctives or counternarratives to the story of diffusion...interruption, digestion, substitution, and reversal" (445). En ésta entrada, voy a explicar los cuatro tropos de Pratt y conectar algunos con la experiencia puertorriqueña según el ensayo de Aurora Levine Morales, Revision (2003).

Interrupción
"European invasions is seen as having interrupted the development of societies, derailing them from the historical trajectories on which their internal forces and historical interactions had embarked them" (445). Aquí Pratt explica la idea de the interrupción de los paises colonizadores en culturas indigenas. ¿Si no fuera por la interrupción en la historia de las culturas indigenas, que hubiera pasado? Pratt cuestiona la historia de las culturas indigenas y cómo la trayectoria de su historia cambiaría sin la interrupción de los paises colonizadores.

Digestión
"In the process of digestion, something is excreted as well...The colonies were seen as sources of precious metals and new commodities, such as cotton, guano, cochineal dye, coffee, tobacco, chocolate, potatoes, and corn...This process of digestion, then, also involved an excretion: indigenous peoples were expelled from history" (Pratt 449). Es interesante como Pratt usa la metáfora de la digestión en un contexto total. El resultado de la digestión es la excreción. En los países colonizados, los indígenas representan el excremento. Como explica Morales, "The Spanish men left babies right and left. When most of the Indias had given birth to mixed-blood children, when all the lands had been divided, our labor shared out in encomienda...they said the people were gone" (16). En el momento en que todo ya había sido dividido y controlado, los indígenas "desapareció". Es decir, no había nada más para robarles  y todo estaba controlado y tomado ya; como si los indígenas no hubieran existidos.


Substitución
"From the metropole, diffusion is often represented as a process of substitution...At the same time, anticolonial thinkers are quick to point out that substitution and replacement are not actually what occur...what comes in 'cannot be imposed from above'; it must 'rise through' what is already there"( Pratt 452-53). Pratt menciona que sería difícil reemplazar lo que ya existe como parte de una cultura. Como dice el refrán, "You can take the girl out of the city but you can't take the city out of the girl". Morales habla sobre eso en el contexto de Puerto Rico mencionando, "We were the brown and olive and cream-colored children of our mothers...We mixed our blood together like sancocho, calald. But the mother things stayed with us" (17). Aunque había una mezcla de sangre de dos culturas distintas, todavía quedaba la parte de sus madres, sus propias costumbres e ideales, las cuales nadie les puede quitar. 




Inversión
Pratt también menciona la idea de la inversión. Según el sociólogo peruano, José Guillermo Nugent, "the categories of modernity created what in modernity's own terms was a social regression, in which the indigenous majority was expelled from history and the position of the oligarchy was strengthened" (455). Es decir que hay una inversión de la historia y las raices del país. La presencia indígena está borrada de la historia del país y reemplazada con la historia de los colonizadores.

1 comment:

  1. Yo también pienso que existe una historia de los países colonizados a pesar de la infiltración de países con más poder y hambre de controlar todo. El concepto de colonialismo de acuerdo a Pratt es que existe una historia fuera de la influencia europea. Ella escribe: “European invasion is seen as having interrupted the development of societies, derailing them from the historical trajectories on which their internal forces and historical interactions had embarked them" (445). En mi opinión, esta cita quiere decir que aunque algunos países no se desarrollen al mismo paso que otros, no significa que sean inferiores. Por eso, no estoy de acuerdo a la mentalidad de los colonizadores como Pratt describe: “No knowledge is to them true knowledge unless it has passed throught he sieve of European criticism” (450). Hubiera sido interesante ver como desarrolla los países colonizados si otros países no habrían invadido, porque nunca tuvieron la oportunidad crecer sin la influencia de otros.

    Obra citada:

    Pratt, Mary Louise. "The Anticolonial Past." Modern Language Quarterly 65 (2004): n. page. Modern Language Quarterly. Web.

    Shannon Fee
    sfee8@mail.naz.edu

    ReplyDelete